- Для мене це, по-перше, роман, який я прочитав у 16 років і постійно перечитую - «Взгляни на дом свій, ангел» (я його читаю в російському перекладі) Томаса Вулфа. По-друге, оповідання Бруно Шульца. Це такий польський єврей з Дрогобича, розстріляний у 1942 році. Я переклав цього письменника, і вже після того зрозумів, що перекладав генія. Він дуже непростий, я страшенно намучився, перекладаючи його, але, як на мене, цей письменник - втілення геніальності.
І Набоков. Останнім часом я переживаю чергову хвилю захоплення Набоковим, шостий чи сьомий роман читаю підряд. Мені вже самому цікаво, коли це мине, але, знаєте, буває таке, що занурюєшся у якогось письменника…